jueves, 25 de marzo de 2021

LA ANUNCIACIÓN DEL ÁNGEL GABRIEL A LA VIRGEN MARÍA: EFECTOS

 

25 marzo 2021


Hoy celebra la Iglesia un hecho muy importante para la vida de los creyentes:

La Anunciación del ángel a María, 

también conocida como

La Encarnación del Hijo de Dios.

Y es la oportunidad de aclarar las implicaciones del relato de la Anunciación.


Era costumbre judía casarse muy joven.

María (la Virgen María) debería tener entre 14 y 16 años 
y José (San José) entre 18 y 20.

Había dos fases en el matrimonio judío: 

Kiduchín: preconvivencia.
Nisuín: convivencia.

Kiduchín duraba un año. 

En esta fase, la pareja eran esposos en toda regla.

Pero no vivían juntos ni tenían relaciones íntimas.

María y José estaban en la fase kiduchín cuando sucedió la Anunciación.

María estaba en su casa de Nazaret. 

Y en Lucas 1,26 aparece el relato:

El ángel Gabriel apareció, saludó a María y le dijo que ella gozaba del total beneplácito de Dios.

Y le soltó la noticia: quedará encinta y dará a luz un hijo.

María no entendía cómo iba a suceder sin haber tenido relaciones íntimas.

El ángel le explicó que por el poder de Dios.

Eso bastó. Y María aceptó.

Mateo 1,18 nos dice qué pasó luego.

Estaba María desposada con José. Y antes de que se consumara el matrimonio, se halló que había concebido por obra del Espíritu Santo. José, justo como era, no queriendo difamarla, consideró abandonarla en secreto.

Interrumpamos para aclarar:

Justo: bienintencionado, moderado, correcto

Difamar: atribuir a alguien falsamente actos o intenciones deshonrosas.

Abandonar: marcharse, alejarse. (Diferente de repudiar, rechazar.)

Continuemos el relato:

Mientras en esto pensaba José, se le apareció en sueños un ángel del Señor diciendo: 
José, no temas recibir a María tu mujer, 
pues
lo que ella ha concebido proviene del Espíritu Santo.
Dará a luz un hijo a quien pondrás por nombre Jesús.

Aquí hay un pequeño error de traducción que causa un no pequeño error de interpretación.

La palabra griega gar no traduce pues.
Traduce lo que en español equivale a
pues si bien es cierto que...
Y eso lo cambia todo.

El texto quedaría:

José, no temas recibir a María tu mujer, 
pues si bien es cierto que
lo que ella ha concebido proviene del Espíritu Santo,
dará a luz un hijo a quien pondrás por nombre Jesús.

Esto indica que:
• María no le ocultó a José el anuncio del ángel y el embarazo.
• José no dudó de la fidelidad de María.

José, como buen judío, conocía la profecía de la venida del Mesías. 
Isaías 7,14 : "Una virgen está encinta y tendrá un hijo al que pondrá por nombre Emanuel (Dios con nosotros)

Cuando María le contó a José lo del anuncio del ángel, José pensó:
María es la virgen de la que nacerá el Mesías.
Un asunto trascendental en el que yo, un hombre común y corriente, no tengo nada que ver.
Si declaro que me separo de María, la gente, maliciosa como es, va a pensar mal de María. Eso sería difamarla. No es justo. María no se merece tal cosa.
Si me alejo en silencio, van a pensar mal de mí, que la embaracé y la dejé. Pero no van a pensar mal de María.

En eso, apareció el ángel y le comunicó a José que él hacía parte de esa misión mesiánica. 
Pues al decir el ángel que José debía ponerle el nombre a Jesús, quería decir que José iba a desempeñarse como padre de Jesús, como cabeza de esa familia. 
Ya que el padre, como cabeza de la familia, era quien ponía el nombre.

Y José aceptó la tarea de padre de Jesús y cabeza de la Sagrada Familia.




marzo https://www.youtube.com/watch?v=AgVVYdzbNbQ

https://www.valoresreligiosos.com.ar/Noticias/por-que-jose-quiso-separarse-de-maria-2426